As I mentioned [yesterday](https://pixelfed.social/i/web/post/780726383026738870), when I was doing another search for a bilingual edition of 茶经 (Chájīng or "The Classic of Tea") I had accidentally ordered, because I wasn't paying attention, a book that was called 中国茶经 (Zhōngguó Chájīng or "The Classic of Chinese Tea").
So what's the difference?
About 1244 to 1264 years.
中国茶经 intends to be a professional reference that, like 茶经 before it, attempts to document as fully as possible all the current information about tea. It was published in 2024 (instead of ~760-780) and thus covers the millennia and change of development of the tea arts in China.
So though it wasn't the book I was seeking at the time, it was the book I needed.
This is a hefty, hefty tome (as one of the pictures comparing this to the original 茶经 will illustrate) and I learned more from casually browsing it over a weekend than I learned from 20 years of semi-active seeking of knowledge.
Now while the information within it is golden, I do have a few critiques, the chief of which is the translation and editing. The Chinese appears good, solid Chinese text, but the translation is sometimes tortuous in grammar and inaccurate in spalling (sic—an illustration of the kinds of spelling mistake that litters the pages). Reading this is sometimes a bit of a chore, and the occasional lapse of translation from characters to just romanisation without actual translation has had me look up at the Chinese to clarify things. It's not *awful*, but it really did need a better editor (or, you know, maybe an editor at all…).
Personally I think, despite the sometimes cringe-worthy editing and translation, this book belongs on the shelf of any aficionado of Chinese tea or anybody interested in a vital part of Chinese culture. Its flaws are minor compared to its joys.
---
@[email protected]
@[email protected]
#茶 #中国茶经 #tea #TheClassicOfChineseTea #book